

A Fresh Look at Habitual Be in AAVE (Collins 2006).The Linker in the Khoisan Languages (Collins 2017).A Note on Extraction from Conditionals (Collins 1998).The Absence of the Linker in Double Object Constru.The Internal Structure of the vP in Juǀ'hoan and ǂ.Linkers and the Internal Structure of vP (Baker an.Gaps, Ghosts and Gapless Relatives (Collins and Ra.Greek and English Passives, and the Role of by-Phr.A Formalization of Minimalist Syntax (Collins and.Dispelling the Cloud of Unknowing (Collins and Pos.Disentangling Two Distinct Notions of NEG Raising.Interclausal NEG Raising and the Scope of Negation.Your ELAN project should work as before, with time aligned video and audio files. Then in the dropdown menu click on Linked Files.ģ. Open your ELAN project (that is, the one with the. eaf file before making the replacement below, just in case.ġ. MOV file, it is quite easy to replace that. If you have already transcribed an oral text in ELAN using a. It should appear in the Source Monitor panel (top left). Start by double clicking on the new file in the Project Panel (bottom left). MOV files to covert in the same folder, just repeat the process.ġ0. In the format dropdown menu (top right), select H.264 (this is. Then scroll down to Export on the dropdown menu, and click on Media.Ħ. Click on the File tab at the top of your computer monitor’s screen. That file should now appear in the Source Monitor (upper left).ĥ. Double click on the file you want to covert.

In the Project Panel (bottom left), click on Media Browser.įind the folder that contains your file and click on it.Ĥ. Click on New Project at the left side of the screen.ģ. MP4, you do not have to do the transcription over again. MP4 file in a completed ELAN transcription file. The purpose of this blog post is to describe how. ELAR (Endangered Languages Archive ) accepts.
